Technische Übersetzungen Online
Eine professionelle technische Übersetzung erfordert nicht selten die Kontaktaufnahme zu einem kompetenten und fachlich versierten Sprachdienstleister, der nicht nur über fundierte Sprachkenntnisse, sondern auch über das nötige technische Know How des jeweiligen Auftragsgebietes verfügt. Übersetzer im technischen Bereich verfügen aus diesem Grund meist über ein abgeschlossenes Studium in den Fachbereichen Maschinenbau, Chemie, Physik, Elektrotechnik oder Informatik, das sie zum Übersetzen von Bedienungsanleitungen, Plänen oder sonstigen technischen Dokumenten mit dem nötigen Fachwissen ausstattet. Unternehmen der Automobilindustrie, der Umwelttechnik oder der Luftfahrt können heute kaum mehr auf die Mitarbeit eines Sprachdienstleisters für technische Übersetzungen verzichten und gehörten somit immer häufiger zum Kundenkreis internationaler Übersetzungsbüros.
Eine kompetente und fachgerechte Übersetzung eines technischen Dokuments dient nicht nur dem Verbraucher zum besseren Verständnis eines erworbenen technischen Produktes, sondern wird häufig auch bei firmeninternen Verkaufsgesprächen technischer Anlagen als wichtiges Hilfsmittel in der Verkaufsstrategie eingesetzt. Die technische Übersetzung einer Bedienungs- oder Gebrauchsanweisung beugt nicht nur einem falschen Gebrauch und somit einem möglichen Unfall vor, sondern verschafft einem Unternehmen eine vertrauensvolle Basis zu potentiellen Geschäftspartner und Endverbrauchern.
Technische Übersetzungen Online – das Translation Memory
Dienstleister im Bereich der technischen Übersetzungen arbeiten häufig mit einer firmenspezifischen Datenbank, die je nach Aufgabengebiet und Unternehmen, häufig verwendete technische Fachbegriffe und Formulierungen speichert. Das Übersetzungstool sorgt nicht nur für eine zügige Abwicklung des Übersetzungsauftrag, sondern bietet Auftraggeber und Übersetzer die Möglichkeit die Verwendung der jeweiligen technischen Fachterminologie vorab festzulegen. Somit können häufig verwendete Formulierungen, wie sie oftmals bei Bedienungsanleitungen oder Packungsbeilagen verwendet werden, zeitsparend in die Übersetzung eingefügt werden.
Technische Übersetzungen – das Einhalten von Dateiformaten
Technische Dokumente werden häufig in verschiedenen Dateiformaten angefertigt, die je nach Art im firmeninternen Content Management verfügbar sind. Bevor man sich für die Beauftragung eines Sprachdienstleisters für technische Übersetzungen entscheiden, sollte vorab geklärt werden, ob der Freiberufler oder das jeweilige Übersetzungsbüro in der Lage ist, die jeweiligen Dateiformate zu bearbeiten. Somit können bereits vorab Verzögerungen in der Auftragsabwicklung vermieden werden.